
質問
日本語の「なんとなく」は英語では何になりますか。 いくつか英文を作ってください |
解答
「なんとなく」を英語に翻訳する場合、文脈によっていくつかの表現が適しています。 以下に例文を挙げます。 ### 1. Somehow この表現は、理由や根拠がはっきりしないけれど、何かが起こったり、感じたりする場合に使います。 **例文**: Somehow, I feel uneasy today. (なんとなく、今日は不安な気持ちがする。) **例文**: Somehow, he always knows what to say. (なんとなく、彼はいつも何を言うべきかを知っている。) ### 2. For some reason この表現は、特定の理由がわからないが、何かが起こったり感じたりする場合に使います。 **例文**: For some reason, I kept thinking about her all day. (なんとなく、一日中彼女のことを考えていた。) **例文**: For some reason, the meeting was canceled. (なんとなく、会議がキャンセルされた。) ### 3. Vaguely この表現は、ぼんやりとした感覚や、はっきりしない理由で何かを感じる場合に使います。 **例文**: I vaguely remember meeting him at the party. (なんとなく、彼にパーティーで会ったのを覚えている。) **例文**: She felt vaguely disappointed. (なんとなく、彼女は失望した感じがした。) ### 4. Just because この表現は、特定の理由を持たずに行動したり感じたりする場合に使います。 **例文**: I decided to take a walk just because. (なんとなく散歩に出かけることにした。) **例文**: He bought the book just because he liked the cover. (なんとなくカバーが気に入ったからその本を買った。) これらの表現を使うことで、「なんとなく」を自然に英語で表現することができます。 |
![]() |
![]() |
【下記、広告です。クリックいただけると励みになります。】